 |
| 1: |
| Muhsin Khan: Ya-Sin. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings.] |
| Transliteration: Ya-seen |
 |
| 2: |
| Muhsin Khan: By the Quran, full of wisdom (i.e. full of laws, evidences, and proofs), |
| Transliteration: Walqur-ani alhakeem |
 |
| 3: |
| Muhsin Khan: Truly, you (O Muhammad SAW) are one of the Messengers, |
| Transliteration: Innaka lamina almursaleen |
 |
| 4: |
| Muhsin Khan: On a Straight Path (i.e. on Allah's religion of Islamic Monotheism). |
| Transliteration: AAala siratin mustaqeem |
 |
| 5: |
| Muhsin Khan: (This is) a Revelation sent down by the AllMighty, the Most Merciful, |
| Transliteration: Tanzeela alAAazeezi arraheem |
 |
| 6: |
| Muhsin Khan: In order that you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless. |
| Transliteration: Litunthira qawman ma onthiraabaohum fahum ghafiloon |
 |
| 7: |
| Muhsin Khan: Indeed the Word (of punishment) has proved true against most of them, so they will not believe. |
| Transliteration: Laqad haqqa alqawlu AAalaaktharihim fahum la yu/minoon |
 |
| 8: |
| Muhsin Khan: Verily! We have put on their necks iron collars reaching to chins, so that their heads are forced up. |
| Transliteration: Inna jaAAalna fee aAAnaqihimaghlalan fahiya ila al-athqani fahummuqmahoon |
 |
| 9: |
| Muhsin Khan: And We have put a barrier before them, and a barrier behind them, and We have covered them up, so that they cannot see. |
| Transliteration: WajaAAalna min bayni aydeehim saddanwamin khalfihim saddan faaghshaynahum fahum la yubsiroon |
 |
| 10: |
| Muhsin Khan: It is the same to them whether you warn them or you warn them not, they will not believe. |
| Transliteration: Wasawaon AAalayhim aanthartahumam lam tunthirhum la yu/minoon |
 |
| 11: |
| Muhsin Khan: You can only warn him who follows the Reminder (the Quran), and fears the Most Beneficent (Allah) unseen. Bear you to such one the glad tidings of forgiveness, and a generous reward (i.e. Paradise). |
| Transliteration: Innama tunthiru mani ittabaAAaaththikra wakhashiya arrahmanabilghaybi fabashshirhu bimaghfiratin waajrin kareem |
 |
| 12: |
| Muhsin Khan: Verily, We give life to the dead, and We record that which they send before (them), and their traces [their footsteps and walking on the earth with their legs to the mosques for the five compulsory congregational prayers, Jihad (holy fighting in Allah's Cause) and all other good and evil they did, and that which they leave behind], and all things We have recorded with numbers (as a record) in a Clear Book. |
| Transliteration: Inna nahnu nuhyeealmawta wanaktubu ma qaddamoo waatharahumwakulla shay-in ahsaynahu fee imamin mubeen |
 |
| 13: |
| Muhsin Khan: And put forward to them a similitude; the (story of the) dwellers of the town, [It is said that the town was Antioch (Antakiya)], when there came Messengers to them. |
| Transliteration: Wadrib lahum mathalan as-habaalqaryati ith jaaha almursaloon |
 |
| 14: |
| Muhsin Khan: When We sent to them two Messengers, they belied them both, so We reinforced them with a third, and they said: "Verily! We have been sent to you as Messengers." |
| Transliteration: Ith arsalna ilayhimu ithnaynifakaththaboohuma faAAazzazna bithalithinfaqaloo inna ilaykum mursaloon |
 |
| 15: |
| Muhsin Khan: They (people of the town) said: "You are only human beings like ourselves, and the Most Beneficent (Allah) has revealed nothing, you are only telling lies." |
| Transliteration: Qaloo ma antum illabasharun mithluna wama anzala arrahmanumin shay-in in antum illa takthiboon |
 |
| 16: |
| Muhsin Khan: The Messengers said: "Our Lord knows that we have been sent as Messengers to you, |
| Transliteration: Qaloo rabbuna yaAAlamu innailaykum lamursaloon |
 |
| 17: |
| Muhsin Khan: "And our duty is only to convey plainly (the Message)." |
| Transliteration: Wama AAalayna illaalbalaghu almubeen |
 |
| 18: |
| Muhsin Khan: They (people) said: "For us, we see an evil omen from you, if you cease not, we will surely stone you, and a painful torment will touch you from us." |
| Transliteration: Qaloo inna tatayyarnabikum la-in lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minnaAAathabun aleem |
 |
| 19: |
| Muhsin Khan: They (Messengers) said: "Your evil omens be with you! (Do you call it "evil omen") because you are admonished? Nay, but you are a people Musrifun (transgressing all bounds by committing all kinds of great sins, and by disobeying Allah). |
| Transliteration: Qaloo ta-irukum maAAakum a-in thukkirtumbal antum qawmun musrifoon |
 |
| 20: |
| Muhsin Khan: And there came running from the farthest part of the town, a man, saying: "O my people! Obey the Messengers; |
| Transliteration: Wajaa min aqsa almadeenatirajulun yasAAa qala ya qawmi ittabiAAooalmursaleen |
 |
| 21: |
| Muhsin Khan: "Obey those who ask no wages of you (for themselves), and who are rightly guided. |
| Transliteration: IttabiAAoo man la yas-alukum ajranwahum muhtadoon |
 |
| 22: |
| Muhsin Khan: "And why should I not worship Him (Allah Alone) Who has created me and to Whom you shall be returned. |
| Transliteration: Wama liya la aAAbudu allatheefataranee wa-ilayhi turjaAAoon |
 |
| 23: |
| Muhsin Khan: "Shall I take besides Him aliha (gods), if the Most Beneficent (Allah) intends me any harm, their intercession will be of no use for me whatsoever, nor can they save me? |
| Transliteration: Aattakhithu min doonihi alihatanin yuridni arrahmanu bidurrin la tughniAAannee shafaAAatuhum shay-an wala yunqithoon |
 |
| 24: |
| Muhsin Khan: "Then verily, I should be in plain error. |
| Transliteration: Innee ithan lafee dalalinmubeen |
 |
| 25: |
| Muhsin Khan: Verily! I have believed in your Lord, so listen to me!" |
| Transliteration: Innee amantu birabbikum fasmaAAoon |
 |
| 26: |
| Muhsin Khan: It was said (to him when the disbelievers killed him): "Enter Paradise." He said: "Would that my people knew! |
| Transliteration: Qeela odkhuli aljannata qala yalayta qawmee yaAAlamoon |
 |
| 27: |
| Muhsin Khan: "That my Lord (Allah) has forgiven me, and made me of the honoured ones!" |
| Transliteration: Bima ghafara lee rabbee wajaAAalaneemina almukrameen |
 |
| 28: |
| Muhsin Khan: And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing). |
| Transliteration: Wama anzalna AAalaqawmihi min baAAdihi min jundin mina assama-i wamakunna munzileen |
 |
| 29: |
| Muhsin Khan: It was but one Saihah (shout, etc.) and lo! They (all) were silent (dead-destroyed). |
| Transliteration: In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum khamidoon |
 |
| 30: |
| Muhsin Khan: Alas for mankind! There never came a Messenger to them but they used to mock at him. |
| Transliteration: Ya hasratan AAalaalAAibadi ma ya/teehim min rasoolin illa kanoobihi yastahzi-oon |
 |
| 31: |
| Muhsin Khan: Do they not see how many of the generations We have destroyed before them? Verily, they will not return to them. |
| Transliteration: Alam yaraw kam ahlakna qablahum minaalqurooni annahum ilayhim la yarjiAAoon |
 |
| 32: |
| Muhsin Khan: And surely, all, everyone of them will be brought before Us. |
| Transliteration: Wa-in kullun lamma jameeAAun ladaynamuhdaroon |
 |
| 33: |
| Muhsin Khan: And a sign for them is the dead land. We gave it life, and We brought forth from it grains, so that they eat thereof. |
| Transliteration: Waayatun lahumu al-ardualmaytatu ahyaynaha waakhrajna minhahabban faminhu ya/kuloon |
 |
| 34: |
| Muhsin Khan: And We have made therein gardens of date-palms and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein. |
| Transliteration: WajaAAalna feeha jannatinmin nakheelin waaAAnabin wafajjarna feehamina alAAuyoon |
 |
| 35: |
| Muhsin Khan: So that they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not. Will they not, then, give thanks? |
| Transliteration: Liya/kuloo min thamarihi wamaAAamilat-hu aydeehim afala yashkuroon |
 |
| 36: |
| Muhsin Khan: Glory be to Him, Who has created all the pairs of that which the earth produces, as well as of their own (human) kind (male and female), and of that which they know not. |
| Transliteration: Subhana allathee khalaqaal-azwaja kullaha mimma tunbitu al-arduwamin anfusihim wamimma la yaAAlamoon |
 |
| 37: |
| Muhsin Khan: And a sign for them is the night, We withdraw therefrom the day, and behold, they are in darkness. |
| Transliteration: Waayatun lahumu allaylu naslakhuminhu annahara fa-itha hum muthlimoon |
 |
| 38: |
| Muhsin Khan: And the sun runs on its fixed course for a term (appointed). That is the Decree of the All-Mighty, the All-Knowing. |
| Transliteration: Washshamsu tajree limustaqarrin lahathalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleem |
 |
| 39: |
| Muhsin Khan: And the moon, We have measured for it mansions (to traverse) till it returns like the old dried curved date stalk. |
| Transliteration: Walqamara qaddarnahu manazilahatta AAada kalAAurjooni alqadeem |
 |
| 40: |
| Muhsin Khan: It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit. |
| Transliteration: La ashshamsu yanbaghee lahaan tudrika alqamara wala allaylu sabiqu annahariwakullun fee falakin yasbahoon |
 |
| 41: |
| Muhsin Khan: And an Ayah (sign) for them is that We bore their offspring in the laden ship [of Nuh (Noah)]. |
| Transliteration: Waayatun lahum anna hamalnathurriyyatahum fee alfulki almashhoon |
 |
| 42: |
| Muhsin Khan: And We have created for them of the like thereunto, so on them they ride. |
| Transliteration: Wakhalaqna lahum min mithlihi mayarkaboon |
 |
| 43: |
| Muhsin Khan: And if We will, We shall drown them, and there will be no shout (or helper) for them (to hear their cry for help) nor will they be saved. |
| Transliteration: Wa-in nasha/ nughriqhum fala sareekhalahum wala hum yunqathoon |
 |
| 44: |
| Muhsin Khan: Unless it be a mercy from Us, and as an enjoyment for a while. |
| Transliteration: Illa rahmatan minnawamataAAan ila heen |
 |
| 45: |
| Muhsin Khan: And when it is said to them: "Beware of that which is before you (worldly torments), and that which is behind you (torments in the Hereafter), in order that you may receive Mercy (i.e. if you believe in Allah's Religion Islamic Monotheism, and avoid polytheism, and obey Allah with righteous deeds). |
| Transliteration: Wa-itha qeela lahumu ittaqoo mabayna aydeekum wama khalfakum laAAallakum turhamoon |
 |
| 46: |
| Muhsin Khan: And never came an Ayah from among the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord to them, but they did turn away from it. |
| Transliteration: Wama ta/teehim min ayatin min ayatirabbihim illa kanoo AAanha muAArideen |
 |
| 47: |
| Muhsin Khan: And when it is said to them: "Spend of that with which Allah has provided you," those who disbelieve say to those who believe: "Shall we feed those whom, if Allah willed, He (Himself) would have fed? You are only in a plain error." |
| Transliteration: Wa-itha qeela lahum anfiqoo mimmarazaqakumu Allahu qala allatheena kafaroolillatheena amanoo anutAAimu man law yashaoAllahu atAAamahu in antum illa fee dalalinmubeen |
 |
| 48: |
| Muhsin Khan: And they say: "When will this promise (i.e. Resurrection) be fulfilled, if you are truthful?" |
| Transliteration: Wayaqooloona mata hathaalwaAAdu in kuntum sadiqeen |
 |
| 49: |
| Muhsin Khan: They await only but a single Saihah (shout, etc.), which will seize them while they are disputing! |
| Transliteration: Ma yanthuroona illasayhatan wahidatan ta/khuthuhum wahumyakhissimoon |
 |
| 50: |
| Muhsin Khan: Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family. |
| Transliteration: Fala yastateeAAoona tawsiyatanwala ila ahlihim yarjiAAoon |
 |
| 51: |
| Muhsin Khan: And the Trumpet will be blown (i.e. the second blowing) and behold! From the graves they will come out quickly to their Lord. |
| Transliteration: Wanufikha fee assoori fa-ithahum mina al-ajdathi ila rabbihim yansiloon |
 |
| 52: |
| Muhsin Khan: They will say: "Woe to us! Who has raised us up from our place of sleep." (It will be said to them): "This is what the Most Beneficent (Allah) had promised, and the Messengers spoke truth!" |
| Transliteration: Qaloo ya waylana manbaAAathana min marqadina hatha mawaAAada arrahmanu wasadaqaalmursaloon |
 |
| 53: |
| Muhsin Khan: It will be but a single Saihah (shout, etc.), so behold! They will all be brought up before Us! |
| Transliteration: In kanat illa sayhatanwahidatan fa-itha hum jameeAAun ladayna muhdaroon |
 |
| 54: |
| Muhsin Khan: This Day (Day of Resurrection), none will be wronged in anything, nor will you be requited anything except that which you used to do. |
| Transliteration: Falyawma la tuthlamunafsun shay-an wala tujzawna illa ma kuntumtaAAmaloon |
 |
| 55: |
| Muhsin Khan: Verily, the dwellers of the Paradise, that Day, will be busy in joyful things. |
| Transliteration: Inna as-haba aljannati alyawmafee shughulin fakihoon |
 |
| 56: |
| Muhsin Khan: They and their wives will be in pleasant shade, reclining on thrones. |
| Transliteration: Hum waazwajuhum fee thilalinAAala al-ara-iki muttaki-oon |
 |
| 57: |
| Muhsin Khan: They will have therein fruits (of all kinds) and all that they ask for. |
| Transliteration: Lahum feeha fakihatun walahumma yaddaAAoon |
 |
| 58: |
| Muhsin Khan: (It will be said to them): Salamun (peace be on you), a Word from the Lord (Allah), Most Merciful. |
| Transliteration: Salamun qawlan min rabbin raheem |
 |
| 59: |
| Muhsin Khan: (It will be said): "And O you Al-Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the Islamic Monotheism, wicked evil ones, etc.)! Get you apart this Day (from the believers). |
| Transliteration: Wamtazoo alyawma ayyuhaalmujrimoon |
 |
| 60: |
| Muhsin Khan: Did I not ordain for you, O Children of Adam, that you should not worship Shaitan (Satan). Verily, he is a plain enemy to you. |
| Transliteration: Alam aAAhad ilaykum ya banee adamaan la taAAbudoo ashshaytana innahu lakumAAaduwwun mubeen |
 |
| 61: |
| Muhsin Khan: And that you should worship Me [Alone Islamic Monotheism, and set up not rivals, associate-gods with Me]. That is a Straight Path. |
| Transliteration: Waani oAAbudoonee hatha siratunmustaqeem |
 |
| 62: |
| Muhsin Khan: And indeed he (Satan) did lead astray a great multitude of you. Did you not, then, understand? |
| Transliteration: Walaqad adalla minkum jibillankatheeran afalam takoonoo taAAqiloon |
 |
| 63: |
| Muhsin Khan: This is Hell which you were promised! |
| Transliteration: Hathihi jahannamu allatee kuntumtooAAadoon |
 |
| 64: |
| Muhsin Khan: Burn therein this Day, for that you used to disbelieve. |
| Transliteration: Islawha alyawma bimakuntum takfuroon |
 |
| 65: |
| Muhsin Khan: This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn. (It is said that one's left thigh will be the first to bear the witness). [Tafsir At-Tabari, Vol. 22, Page 24] |
| Transliteration: Alyawma nakhtimu AAala afwahihimwatukallimuna aydeehim watashhadu arjuluhum bima kanooyaksiboon |
 |
| 66: |
| Muhsin Khan: And if it had been Our Will, We would surely have wiped out (blinded) their eyes, so that they would struggle for the Path, how then would they see? |
| Transliteration: Walaw nashao latamasnaAAala aAAyunihim fastabaqoo assiratafaanna yubsiroon |
 |
| 67: |
| Muhsin Khan: And if it had been Our Will, We could have transformed them (into animals or lifeless objects) in their places. Then they should have been unable to go forward (move about) nor they could have turned back. [As it happened with the Jews see Verse 7:166 The Quran]. |
| Transliteration: Walaw nashao lamasakhnahumAAala makanatihim fama istataAAoo mudiyyanwala yarjiAAoon |
 |
| 68: |
| Muhsin Khan: And he whom We grant long life, We reverse him in creation (weakness after strength). Will they not then understand? |
| Transliteration: Waman nuAAammirhu nunakkis-hu fee alkhalqiafala yaAAqiloon |
 |
| 69: |
| Muhsin Khan: And We have not taught him (Muhammad SAW) poetry, nor is it meet for him. This is only a Reminder and a plain Quran. |
| Transliteration: Wama AAallamnahu ashshiAArawama yanbaghee lahu in huwa illa thikrunwaqur-anun mubeen |
 |
| 70: |
| Muhsin Khan: That he or it (Muhammad SAW or the Quran) may give warning to him who is living (a healthy minded the believer), and that Word (charge) may be justified against the disbelievers (dead, as they reject the warnings). |
| Transliteration: Liyunthira man kana hayyanwayahiqqa alqawlu AAala alkafireen |
 |
| 71: |
| Muhsin Khan: Do they not see that We have created for them of what Our Hands have created, the cattle, so that they are their owners. |
| Transliteration: Awa lam yaraw anna khalaqnalahum mimma AAamilat aydeena anAAaman fahumlaha malikoon |
 |
| 72: |
| Muhsin Khan: And We have subdued them unto them so that some of them they have for riding and some they eat. |
| Transliteration: Wathallalnaha lahumfaminha rakoobuhum waminha ya/kuloon |
 |
| 73: |
| Muhsin Khan: And they have (other) benefits from them (besides), and they get (milk) to drink, will they not then be grateful? |
| Transliteration: Walahum feeha manafiAAu wamasharibuafala yashkuroon |
 |
| 74: |
| Muhsin Khan: And they have taken besides Allah aliha (gods), hoping that they might be helped (by those so called gods). |
| Transliteration: Wattakhathoo min dooni Allahialihatan laAAallahum yunsaroon |
 |
| 75: |
| Muhsin Khan: They cannot help them, but they will be brought forward as a troop against those who worshipped them (at the time of Reckoning). |
| Transliteration: La yastateeAAoona nasrahumwahum lahum jundun muhdaroon |
 |
| 76: |
| Muhsin Khan: So let not their speech, then, grieve you (O Muhammad SAW). Verily, We know what they conceal and what they reveal. |
| Transliteration: Fala yahzunka qawluhum innanaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoon |
 |
| 77: |
| Muhsin Khan: Does not man see that We have created him from Nutfah (mixed male and female discharge semen drops). Yet behold! He (stands forth) as an open opponent. |
| Transliteration: Awa lam yara al-insanu annakhalaqnahu min nutfatin fa-itha huwa khaseemunmubeen |
 |
| 78: |
| Muhsin Khan: And he puts forth for Us a parable, and forgets his own creation. He says: "Who will give life to these bones when they have rotted away and became dust?" |
| Transliteration: Wadaraba lana mathalanwanasiya khalqahu qala man yuhyee alAAithamawahiya rameem |
 |
| 79: |
| Muhsin Khan: Say: (O Muhammad SAW) "He will give life to them Who created them for the first time! And He is the All-Knower of every creation!" |
| Transliteration: Qul yuhyeeha allatheeanshaaha awwala marratin wahuwa bikulli khalqin AAaleem |
 |
| 80: |
| Muhsin Khan: He, Who produces for you fire out of the green tree, when behold! You kindle therewith. |
| Transliteration: Allathee jaAAala lakum mina ashshajarial-akhdari naran fa-itha antum minhutooqidoon |
 |
| 81: |
| Muhsin Khan: Is not He, Who created the heavens and the earth Able to create the like of them? Yes, indeed! He is the All-Knowing Supreme Creator. |
| Transliteration: Awa laysa allathee khalaqa assamawatiwal-arda biqadirin AAala an yakhluqamithlahum bala wahuwa alkhallaqu alAAaleem |
 |
| 82: |
| Muhsin Khan: Verily, His Command, when He intends a thing, is only that He says to it, "Be!" and it is! |
| Transliteration: Innama amruhu itha aradashay-an an yaqoola lahu kun fayakoon |
 |
| 83: |
| Muhsin Khan: So Glorified is He and Exalted above all that they associate with Him, and in Whose Hands is the dominion of all things, and to Him you shall be returned. |
| Transliteration: Fasubhana allathee biyadihimalakootu kulli shay-in wa-ilayhi turjaAAoon |