Islamic Network
 
    Change Surah
 

  الواقعة
Al-Waqia
Listen
 
Images Arabic Arabic (no tashkeel) Muhsin Khan Yusuf Ali Pickthal Shakir Transliteration Sahih International Dr. Ghali
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
1:
Muhsin Khan: When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls.
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2:
Muhsin Khan: And there can be no denying of its befalling.
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
3:
Muhsin Khan: It will bring low (some); (and others) it will exalt;
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجّاً
4:
Muhsin Khan: When the earth will be shaken with a terrible shake.
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسّاً
5:
Muhsin Khan: And the mountains will be powdered to dust.
فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثّاً
6:
Muhsin Khan: So that they will become floating dust particles.
وَكُنتُمْ أَزْوَاجاً ثَلَاثَةً
7:
Muhsin Khan: And you (all) will be in three kinds (i.e. separate groups).
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
8:
Muhsin Khan: So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise).
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
9:
Muhsin Khan: And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands), Who will be those on the Left Hand? (As a disgrace for them, because they will enter Hell).
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
10:
Muhsin Khan: And those foremost [(in Islamic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islam,] will be foremost (in Paradise).
أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
11:
Muhsin Khan: These will be those nearest to Allah.
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
12:
Muhsin Khan: In the Gardens of delight (Paradise).
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
13:
Muhsin Khan: A multitude of those (foremost) will be from the first generations (who embraced Islam).
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
14:
Muhsin Khan: And a few of those (foremost) will be from the later time (generations).
عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
15:
Muhsin Khan: (They will be) on thrones woven with gold and precious stones,
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
16:
Muhsin Khan: Reclining thereon, face to face.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
17:
Muhsin Khan: They will be served by immortal boys,
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
18:
Muhsin Khan: With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine,
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19:
Muhsin Khan: Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication.
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20:
Muhsin Khan: And fruit; that they may choose.
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
21:
Muhsin Khan: And the flesh of fowls that they desire.
وَحُورٌ عِينٌ
22:
Muhsin Khan: And (there will be) Houris (fair females) with wide, lovely eyes (as wives for the pious),
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
23:
Muhsin Khan: Like unto preserved pearls.
جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
24:
Muhsin Khan: A reward for what they used to do.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْواً وَلَا تَأْثِيماً
25:
Muhsin Khan: No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting, etc.).
إِلَّا قِيلاً سَلَاماً سَلَاماً
26:
Muhsin Khan: But only the saying of: Salam!, Salam! (greetings with peace) !
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
27:
Muhsin Khan: And those on the Right Hand, Who will be those on the Right Hand?
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
28:
Muhsin Khan: (They will be) among thornless lote-trees,
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
29:
Muhsin Khan: Among Talh (banana-trees) with fruits piled one above another,
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
30:
Muhsin Khan: In shade long-extended,
وَمَاء مَّسْكُوبٍ
31:
Muhsin Khan: By water flowing constantly,
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
32:
Muhsin Khan: And fruit in plenty,
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
33:
Muhsin Khan: Whose season is not limited, and their supply will not be cut off,
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
34:
Muhsin Khan: And on couches or thrones, raised high.
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء
35:
Muhsin Khan: Verily, We have created them (maidens) of special creation.
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَاراً
36:
Muhsin Khan: And made them virgins.
عُرُباً أَتْرَاباً
37:
Muhsin Khan: Loving (their husbands only), equal in age.
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
38:
Muhsin Khan: For those on the Right Hand.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
39:
Muhsin Khan: A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islam).
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
40:
Muhsin Khan: And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later times (generations).
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
41:
Muhsin Khan: And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand?
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
42:
Muhsin Khan: In fierce hot wind and boiling water,
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
43:
Muhsin Khan: And shadow of black smoke,
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
44:
Muhsin Khan: (That shadow) neither cool, nor (even) good,
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ
45:
Muhsin Khan: Verily, before that, they indulged in luxury,
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
46:
Muhsin Khan: And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allah, committing murders and other crimes, etc.)
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
47:
Muhsin Khan: And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected?
أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
48:
Muhsin Khan: "And also our forefathers?"
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
49:
Muhsin Khan: Say (O Muhammad SAW): "(Yes) verily, those of old, and those of later times.
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
50:
Muhsin Khan: "All will surely be gathered together for appointed Meeting of a known Day.
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
51:
Muhsin Khan: "Then moreover, verily, you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)!
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
52:
Muhsin Khan: "You verily will eat of the trees of Zaqqum.
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
53:
Muhsin Khan: "Then you will fill your bellies therewith,
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
54:
Muhsin Khan: "And drink boiling water on top of it,
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
55:
Muhsin Khan: "So you will drink (that) like thirsty camels!"
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
56:
Muhsin Khan: That will be their entertainment on the Day of Recompense!
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
57:
Muhsin Khan: We created you, then why do you believe not?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
58:
Muhsin Khan: Then tell Me (about) the human semen that you emit.
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
59:
Muhsin Khan: Is it you who create it (i.e. make this semen into a perfect human being), or are We the Creator?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
60:
Muhsin Khan: We have decreed death to you all, and We are not unable,
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
61:
Muhsin Khan: To transfigure you and create you in (forms) that you know not.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ
62:
Muhsin Khan: And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam), why then do you not remember or take heed?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
63:
Muhsin Khan: Tell Me! The seed that you sow in the ground.
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
64:
Muhsin Khan: Is it you that make it grow, or are We the Grower?
لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَاماً فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
65:
Muhsin Khan: Were it Our Will, We could crumble it to dry pieces, and you would be regretful (or left in wonderment).
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
66:
Muhsin Khan: (Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219]
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
67:
Muhsin Khan: "Nay, but we are deprived!"
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ
68:
Muhsin Khan: Tell Me! The water that you drink.
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
69:
Muhsin Khan: Is it you who cause it from the rainclouds to come down, or are We the Causer of it to come down?
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجاً فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
70:
Muhsin Khan: If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allah)?
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
71:
Muhsin Khan: Tell Me! The fire which you kindle,
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ
72:
Muhsin Khan: Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعاً لِّلْمُقْوِينَ
73:
Muhsin Khan: We have made it a Reminder (for the Hell-fire, in the Hereafter); and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
74:
Muhsin Khan: Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
75:
Muhsin Khan: So I swear by Mawaqi (setting or the mansions, etc.) of the stars (they traverse).
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
76:
Muhsin Khan: And verily, that is indeed a great oath, if you but know.
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
77:
Muhsin Khan: That (this) is indeed an honourable recital (the Noble Quran).
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
78:
Muhsin Khan: In a Book well-guarded (with Allah in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfuz).
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
79:
Muhsin Khan: Which (that Book with Allah) none can touch but the purified (i.e. the angels).
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
80:
Muhsin Khan: A Revelation (this Quran) from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
81:
Muhsin Khan: Is it such a talk (this Quran) that you (disbelievers) deny?
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
82:
Muhsin Khan: And instead (of thanking Allah) for the provision He gives you, on the contrary, you deny Him (by disbelief)!
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
83:
Muhsin Khan: Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat?
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
84:
Muhsin Khan: And you at the moment are looking on,
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ
85:
Muhsin Khan: But We (i.e. Our angels who take the soul) are nearer to him than you, but you see not, [Tafsir At-Tabari, Vol.27, Page 209]
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
86:
Muhsin Khan: Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.)
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
87:
Muhsin Khan: Bring back the soul (to its body), if you are truthful?
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
88:
Muhsin Khan: Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabun (those brought near to Allah),
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ
89:
Muhsin Khan: (There is for him) rest and provision, and a Garden of delights (Paradise).
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
90:
Muhsin Khan: And if he (the dying person) be of those on the Right Hand,
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
91:
Muhsin Khan: Then there is safety and peace (from the Punishment of Allah) for (you as you are from) those on the Right Hand.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
92:
Muhsin Khan: But if he (the dying person) be of the denying (of the Resurrection), the erring (away from the Right Path of Islamic Monotheism),
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
93:
Muhsin Khan: Then for him is entertainment with boiling water.
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
94:
Muhsin Khan: And burning in Hell-fire.
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
95:
Muhsin Khan: Verily, this! This is an absolute Truth with certainty.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
96:
Muhsin Khan: So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.

Copyright @ 2004-2006 Islamic Network, Inc. All rights reserved.